О СУЩНОСТИ И СПЕЦИФИКЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТЕРМИНОВ COHESION (СВЯЗНОСТЬ) И COHERENCE (ЦЕЛЬНОСТЬ) В АНГЛОЯЗЫЧНОМ И РУССКОМ ЯЗЫКОЗНАНИИ
- Авторы: Жучкова И.В.1
-
Учреждения:
- Тольяттинский государственный университет, Тольятти
- Выпуск: № 3 (2014)
- Страницы: 155-159
- Раздел: Гуманитарные науки
- URL: https://vektornaukitech.ru/jour/article/view/649
- ID: 649
Цитировать
Полный текст
Аннотация
Настоящая статья посвящена рассмотрению терминов «cohesion» (связность) и «coherence» (цельность) как основных текстовых характеристик и определению границ их использования в работах лингвистов англоязычного и отечественного языкознания. Потребность в упорядочении терминов связана с наличием большого количества лингвистических направлений, рассматривающих проблемы связности и цельности текста через призму собственного понимания термина «текст» и использующих различную терминологию, что приводит к путанице понятий. Исследование дефиниций термина «cohesion» (связность) в работах по лингвистике текста и дискурс-анализу на английском и русском языках позволило выявить, что связность устанавливается на начальном этапе производства текста или дискурса и осуществляется преимущественно с помощью лексических и грамматических средств. Благодаря идентичному исследованию дефиниций термина «coherence» (цельность) удалось определить, что к существенным признакам целостности относится ее семантико-прагматическая и когнитивная направленность. Однако в многочисленных лингвистических концепциях наблюдаются расхождения в толкованиях значений данных терминов: термины «cohesion» (связность) и «coherence» (цельность) могут рассматриваться в качестве антонимов, синонимов или понятие «cohesion» может включать в себя средства как формальной, так и содержательной связанности текста. В результате проведенного в данной работе логико-лингвистического компонентного анализа терминов «cohesion» и «coherence» мы определили основные дифференциальные признаки, лежащие в основе данных понятий, а также их гиперонимы и гипонимы. Полученное компонентное представление значений интересующих нас понятий позволило сформулировать точные определения данным терминам, что способствовало более четкому разграничению терминов «cohesion» (связность) и «coherence» (цельность).
Об авторах
Ирина Викторовна Жучкова
Тольяттинский государственный университет, Тольятти
Автор, ответственный за переписку.
Email: irisha567@yahoo.com
аспирант кафедры «Теория и практика перевода»
РоссияСписок литературы
- Леонтьев А. А. Признаки связности и цельности текста // Лингвистика текста. М., 1976. Вып. 103. С. 60–70.
- Гальперин П. Я. Текст как объект лингвистического исследования. М. : Наука, 1981. 140 с.
- Москальская О. И. Грамматика текста. М. : Высшая школа, 1981. 344 с.
- Тураева З. Я. Лингвистика текста (Текст: структура и семантика). М. : Просвещение, 1986. 126 с.
- Кронгауз М. А. Семантика : учебник для вузов. М. : РГГУ, 2001. 299 с.
- Макаров М. Л. Основы теории дискурса. М. : Гнозис, 2003. 280 с.
- Милевская Т. В. Связность как категория дискурса и текста (когнитивно-функциональный и коммуникативно-прагматический аспекты) : дис. ... д-ра филол. наук. Ростов н/Д., 2001. 390 с.
- Селиванова Е. А. Основы лингвистической теории текста и коммуникации. Киев : Фитосоциоцентр, 2002. 336 с.
- Halliday M., Hasan R. Cohesion in English. London : Longman, 1976. 374 p.
- Martin J. R. English text: System and structure. Amsterdam : John Benjamins Publishing Company, 1992. 634 p.
- Hoey M. Patterns of lexis in text. Oxford : Oxford University Press, 1991. 293 p.
- Hellmann C. The Notion of Coherence in Discourse // Focus and Coherence in Discourse Processing. Research in Text Theory. Vol. 22. Berlin ; New York : de Gruyter, 1995. P. 190–202
- Hobbs J. R. “Coherence and Coreference” // Cognitive Science. 1979. Vol. 3. P. 67–90.
- Brown G., Yule G. Discourse analysis. Cambridge : Cambridge University Press, 1993. 288 p.
- Hasan R. Coherence and cohesive harmony // Understanding reading comprehension : Cognition, language and the structure of prose. Newark : International Reading Association, 1984. P. 181–219.
- Dijk T.A. van. Discourse and Context. A sociocognitive approach. Cambridge : Cambridge University Press, 2008. 288 p.
- Комарова З. И. Методология, метод, методика и технология научных исследований в лингвистике : учебное пособие. Екатеринбург : Изд-во УрФУ, 2012. 818 с.
- Найда Ю. А. Процедуры анализа компонентной структуры референционного значения // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. ХIV. М. : Прогресс, 1983. С. 61–84.