ФОРМИРОВАНИЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ КОМПЕТЕНТНОСТИ У СТУДЕНТОВ – БУДУЩИХ ПЕРЕВОДЧИКОВ В СФЕРЕ СПЕЦИАЛЬНОЙ ТЕХНИЧЕСКОЙ КОММУНИКАЦИИ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ОБУЧАЮЩЕГО ФРАНЦУЗСКО-РУССКОГО АВТОМОБИЛЬНОГО ТЕЗАУРУСА


Цитировать

Полный текст

Аннотация

В данной статье рассматриваются особенности тезаурусной методики формирования профессиональной компетентности у студентов-лингвистов – будущих переводчиков в сфере специальной технической коммуникации в области автомобилестроения.

Затрагивается вопрос актуальности создания новой эффективной методики обучения лингвистов-переводчиков качественному профессиональному переводу технических текстов с французского языка на русский, и наоборот. Для сравнения проводится анализ уже существующих методик обучения переводу технических текстов таких авторов, как Ю.В. Сапожников, Н.В. Владимова, Д.А. Алферова, М. Филипенко, ни одна из которых на сегодняшний день не содержит самого оптимального способа формирования компетентности будущих переводчиков в технической сфере.

Описывается разработанная автором статьи тезаурусная методика формирования профессиональной компетенции у студентов – будущих переводчиков в сфере специальной технической коммуникации, основная цель которой заключается в формировании, развитии и закреплении у студентов навыков технического письменного перевода с французского языка на русский и обратно, а также навыков преодоления типичных лексико-грамматических и жанрово-стилистических переводческих трудностей.

Рассматривается созданный автором обучающий французско-русский автомобильный тезаурус, разработанный на основе анализа французских технических текстов, призванный оптимизировать процесс обучения переводческой деятельности и обучить студентов работе с техническими терминами.

Кроме того, приводится описание системы специальных упражнений, состоящей из трех блоков, с помощью которой у студентов могут быть развиты необходимые для профессионального переводчика компетенции.

Об авторах

Ольга Юрьевна Горбунова

Тольяттинский государственный университет, Тольятти

Автор, ответственный за переписку.
Email: olga.gorbounova@hotmail.com

ассистент кафедры «Теория и практика перевода», соискатель

Россия

Список литературы

  1. Сапожников Ю.В. Язык французской научно-технической литературы и особенности его перевода (На материале подъязыка холодильной техники) : дис. ... канд. филол. наук. М., 2003. 187 c.
  2. Владимов Н.В. Корпусный подход к решению переводческих проблем (на материале переводов с русского языка на английский) : дис. ... канд. филол. наук. М., 2005. 198 с.
  3. Алферова Д.А. Модульное обучение переводу научно-технических текстов с использованием информационных технологий : дис. ... канд. пед. наук. М., 2010. 273 с.
  4. Филипенко М. Компьютерный перевод на уроках французского // La langue française. 2011. № 5. С. 24–25.

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML

© ,



Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах